Đôi Lời Trần T́nh

 

Duyên-Lăng Hà Tiến Nhất

 

 

    Sau bài viết “Niềm tự hào của anh” đước gởi lên Net, chúng tôi nhận được một số chỉ bảo và đóng góp ư kiến của ban bè, thân hữu, và bạn đọc. Chúng tôi xin chân thành cám ơn tất cả quí vị, và có đôi lời trần t́nh trước hảo tư của quí vị như sau:

 

1.  Về một chữ dịch sai của nick Phong Trần -  Nguyên văn lời của quan ṭa: Go be foolish someplace else, nick PT dịch là: Hăy cút đi chỗ khác mà dở tṛ dối trá. Chữ

Foolish tiếng Việt có nghĩa là “ngu ngốc, ngớ ngẩn, khờ”. C̣n “dối trá”, chữ tiếng anh tương đương trong tự điển là “deceitful”. Như vậy nick PT đă dịch sai chữ foolish.

 

     Theo chúng tôi nghĩ, nick PT là người có tŕnh độ học thức cao. Không hiểu đương sự vô t́nh hay cố ư dịch sai như thế, với dụng ư ǵ? Một vài bạn bè, thân hữu, và bạn đọc của chúng tôi như quí anh Phạm Quang Tŕnh, chị Hoàng Lan Chi v.v. và cả anh Đỗ Văn Phúc nữa, đă chỉ cho chúng tôi thấy sự sai lầm này trong câu dịch của nick PT. Một lần nừa xin chân thành cám ơn quí vị.

 

     Thú thực tôi chỉ đọc qua câu tiếng Anh và câu dịch, chớ không hề để ư đến nghĩa của chữ Foolish. Với khả năng tiếng Anh ăn đong của ḿnh, cùng lắm tôi chỉ có thể dịch là “Đi chỗ khác chơi, đồ ngu”. Tôi đă cho là nick PT dịch như thế hay hơn nhiều. Đáng khâm phục, và đáng khen. Từ chỗ dịch sai chữ Foolish, thực ư của ông chánh án bị tôi hiểu lầm: đáng lẽ chỉ là một lời trách cứ nhẹ nhàng đă trở thành một sự xúc phạm, một câu chửi bới thậm tệ. Sự thể làm tôi cảm thấy buồn ḷng. V́ sự kém cỏi và hồ đồ của ḿnh, tôi thành thực xin lỗi ông chánh án, đồng thời xin lỗi tất cả quí vị đă đọc bài viết của tôi.

 

    Tuy nhiên, chúng tôi vẫn giữ nguyên ư kiến trong bài viết việc lưy ư ṭa án Hoa Kỳ thay đổi quan điểm về cách định danh tội phạm trong luật pháp hiện nay. Nước Mỹ bây giờ coi đảng CSVN là bạn và thân thiện với bọn cán bộ của chúng. Nhưng người VN tỵ nạn chúng tôi vẫn coi chúng là kẻ thù. Lương tri và t́nh yêu đất nước đ̣i buộc chúng tôi phải chống lại chúng ở bất cứ đâu. Đó vừa là trách nhiệm, vừa là bổn phận, và c̣n là quyền tự do thiêng liêng của chúng tôi nữa. Dĩ nhiên chúng tôi cũng muốn chống cộng một cách ôn ḥa theo như luật pháp cho phép. Nhưng nếu chẳng may có một người nào đó trong chúng tôi quá nóng nẩy, có hành vi chống lại bọn cán bộ CS, gây thương tích cho chúng, trước ṭa án Hoa Kỳ bị kết tội là khủng bố th́ thật là trái đạo lư và bất công. Tội đó chỉ là hành hung v́ nguyên nhân chính trị. Sự khác biệt giữa khủng bố và hành hung khác nhau một trời một vực. Rất tiếc luật pháp Hoa Kỳ hiện nay có khuynh hướng xếp cả hai vào chung một category gọi là khủng bố. Điều đó sai và bất công hoàn toàn đối với người tỵ nạn chúng tôi.

 

2.  Đơ Văn Phúc không được ai ủng hộ  -  Đồng thời chúng tôi cũng đọc được trên Lưới bài viết của tác giả Thanh Le, địa chỉ: tl061948@gmail.com có nội dung tóm tắt như sau:

 

-  Ở địa phương Austin không ai ủng hộ ông Đỗ Văn Phúc.

-  Người Việt Austin không ai đóng góp vào quỹ ủng hộ ông Đỗ Văn Phúc.

-  Với người Austin th́ chẳng có mầu sắc chính trị ǵ trong vụ kiện, chẳng có lằn ranh quốc cộng, chẳng có việc "Việt Cộng bắn tỉa người quốc gia" (sic) ǵ ở đây cả. Người Austin nh́n vụ kiện đơn giản chỉ là một vụ phỉ báng mạ lỵ cá nhân không hơn không kém!

 

     Văn phong nhă nhặn và chừng mục cho thấy tác giả Thanh Le là một người chân thật đáng kính trọng. Hơn nữa tác gỉa cũng không có lời lẽ nào đụng chạm tới bài viết của tôi. Đáng lẽ chúng tôi không nên đề cập tới. Tuy nhiên đọc toàn bài, chúng tôi có cảm tưởng rằng tác giả có ư gởi tới chúng tôi một lời khuyên bảo: ở xa không biết việc của Austin, đừng xía vô làm chi cho lắm chuyện.

 

     Chúng tôi cho đây là lời khuyên chân thành và xây dựng. Chúng tôi thừa nhận rằng quả thật chúng tôi không mấy hiểu chuyện ở Austin. Chúng tôi đă nói rất rơ ràng, chúng tôi không hề quen biết anh Đỗ Văn Phúc và bà Triều Giang. Do đó quyết  không hề có chuyện chúng tôi bênh bên nọ, bỏ bên kia. Chúng tôi tŕnh bầy quan điểm dựa trên những dữ kiện mà chúng tôi thâu lượm được. Nhất là hoàn toàn đặt căn bản trên tinh thần chống VGCS. Việc anh Đỗ Văn Phúc có được đồng bào tỵ nạn tại Austin quí trọng và ủng hộ không không là vấn đề đối với chúng tôi, v́ như chúng tôi đă viết: mọi người đều nhân vô thập toàn. Vấn đề đối với chúng tôi là bà Triều Giang thật có làm ăn buôn bán với VN không, và hội VANF có mạ lỵ QLVNCH không. Thế thôi.

 

     Được ông Thanh Le là người đă sống lâu năm tại địa phương cho chúng tôi biết chính xác hai vấn đề nêu trên là điều quí hóa và hữu ích cho chúng tôi lắm lắm. Chúng tôi chân thành cám ơn ông. Kính chúc ông vạn an và mọi may lành.

 

Duyên-Lăng Hà Tiến Nhất

 

[Tin Tức & BL]     [Trang chính]